Lyrics for certain songs, i think lakshman may be able to help, but plz see
Topic started by Nishanth (@ p458-69.ppp.get2net.dk) on Wed Aug 6 17:14:14 .
All times in EST +10:30 for IST.
Hi all,
I need lyrics for these songs plz.
Varnam (SAamiyai aálai todi paar i think) in navaragamalikai
Meenakshi Thaye
You can listen and write lyrics at musicindiaonline.com
when u go to carnatic vocal, under the image of thyagaraja, there is a box with 'more carnatic music', where there are things like sangeetha bala padam. etc. Click on bharatha natyam songs. Samiyai aalai-the varnam is in the link 'anuja rajasimhan' and meenakshi thaye is in the link (rajeswari s).
Very helpful if u can do this for me, thankyou
Nishanth
Responses:
- Old responses
- From: Idiappam (@ cache139.156ce.maxonline.com.sg)
on: Sun Aug 10 11:25:37 EDT 2003
Laksman said:
//You will have to agree that the old tamil that we can all boast about is useless in modern times since few can understand it.//
I don't agree! What is old tamil?? Who divided Tamil into old and new?? See these lines from Sangam Literature and Silapathigaram!
yAthum UrE, yAvarum kELir. .....
mAsaRu ponnE, valampuri muthE
kAsaRu vilraiyE, karumbE thEnE.
These are written more that 1800 years ago and the words are still used in spoken Tamil!.
The 'Old' Tamil 'Mordern' Tamil is not a real thing!
//You also have to agree that the language is highly corrupted (colloqualized?). For example when someone means to say kOpittu koNDEn, they actually say kOccuNDEn or for sappiTTirgaLA they say sapptELA.//
Which language is not corrupted?? English? Well, Just compare the Indian spoken english with Japanese, American, British english!
//Iwould also like to know from you or nanmaivilembi your views on the overuse of the character "h" that I refered to in my earlier posting.//
The 'h' you refered is a matter of convenience in transliteration. - thiththikkum. The 'h' occurs in 'th' to represent a Tamil chararacter as in 'thEn' - honey. The 'h' is not sounded here.
//Tamil, like other languages has undergone changes and evolved into a modern version and my point is that it should also have the capability to express all the sounds that are currently in vogue, which it does not have at the present time.
Having more sounds would not solve the 'problem'. Just Tamilising the the sounds of foreign words is quite enough and the practice of Tamil - as in 'Jakarta' was called 'thagaratham' by medieval Tamil. 'vEsham' is 'vEdam'. 'jothi' is 'sOthi'. etc.
Perhaps non=tamils may say that Tamil has inadequate sounds. But Tamils say they have a langauge simple enought to educate and communicate effectively. And the they veiw, with contempt, Languages that borrow heavily in 'phonectics' and vocabulary as immatured!
- From: Lakshman (@ kit-nas5-33.190.porchlight.ca)
on: Sun Aug 10 13:55:56 EDT 2003
Idiappam: I guess we just have to agree to disgree on these matters, since further discussions would not lead us anywhere but will make matters worse. So I will stick to my views and you can hold on to yours. We will still get along fine! Thanks for your input.
- From: Idiappam (@ cm157.gamma246.maxonline.com.sg)
on: Sun Aug 10 16:33:35 EDT 2003
Right on Mr Lakshman! Vazhga pallAndu!
- From: Nishanth (@ mail.willettonshs.wa.edu.au)
on: Tue Aug 12 19:58:14 EDT 2003
Thanks Lakshman for your hard work, and your interesting discussion with Idiappam, which i shall save for later use. Your Too Idiappam. One correction Lakshman, i don't know how this artist sang it, but the most famous artist in Malaysia had came and same it and she sang " mahiSAsuranin tiram, viram seidhAye" instead of "mahiSAsuranin tiram vIzhattiDAyE" Thanks for the rest, i have to review both songs as i sing them, as i sing them, i can only then usually pick up errors. and All the best in other lyrics writing
- From: Umesh (@ bgp552951bgs.ewndsr01.nj.comcast.net)
on: Sun Aug 17 16:24:55 EDT 2003
Who is the Varnam in Ragamalika in praise of? Lord Muruga, I presume? The song says "Arumukhanai petru." Too bad I cannot dance to it :( ... a "sakhiye" varnam is not suitable for males.
- From: Lakshman (@ kit-nas5-33.234.porchlight.ca)
on: Sun Aug 17 17:30:50 EDT 2003
Umesh: You can always change "sakhiye" to "sakhane" and still dance to it!
- From: Nishanth (@ mail.willettonshs.wa.edu.au)
on: Sun Aug 17 19:50:53 EDT 2003
Dear Lakshman And Umesh,
This song is about Parvathi thinking of her to-become husband Lord Shiva, this is all descriptions of him. Sakhane isn't anywhere on the original, however, it is very common for modifications like this to occur, but this will change the bhava of the song, and the rhythm of the song a little.
Nishanth
- From: Umesh (@ cache-rl04.proxy.aol.com)
on: Mon Aug 18 18:54:52 EDT 2003
Thanks for the clarification. I would not want to tamper with the song, though, as KNDP might come after me! Kidding! If any of you have any more information concerning Bharatha Natyam music, do share! I'm always looking for new songs to add to my collection.
- From: Abhijit (@ 61.1.106.88)
on: Tue Sep 2 15:59:48 EDT 2003
Plz send me compressed soft classical hindi songs midi file as soon as possible .PPPLLLZZZ
- From: Abhijit (@ 61.1.106.88)
on: Tue Sep 2 15:59:55 EDT 2003
Plz send me compressed soft classical hindi songs midi file as soon as possible .PPPLLLZZZ
Tell your friend about this topic
Want to post a response?
Back to the Forum