|
| The Hub : Tamil Literature | Hello Guest, Login to post. |
TAMIL W0RD DEVELOPMENT
| Topic started by bis_mala on Thu May 25 11:01:04 2006. | [Full View] |
| From: bis_mala on Mon Aug 10 7:56:27 2009. | [Full View] |
| sar wrote: |
| Thiru selvi Bismala avargale...
மன்னுயிர் = நிலை பெற்ற உயிர் மன்னன் = நிலை பெற்றவன் என்று தாங்கள் கூறியது தானே? இல்லை... அல்லது கூற்றை வாபஸ் வாங்கி மறுக்கிறீர்களா? என்னவென்பது சரியாகப் புரியவில்லையே... firstly, I thought, let us make this clarification first before getting me involved in understanding of your description regarding discerning of மன்1 and மன்2... hope you understand better where I am coming from now? Am I mistaken...if then please help...much thanks for patience |
| From: bis_mala on Mon Aug 10 10:55:00 2009. | [Full View] |
| Benny Lava wrote: |
| Is there any other root word for Star in Tamil apart from ViNmeen (விண்மீன்)
I am curious to know which would be the original root word for Star in tamil. Natchathiram - the phonetics suggest that the root word could be from Sanskrit. Vinmeen is a composite word (ViN + Meen) and I doubt that it could be the root word for something as elementary as Star (for e.g, Nila is a word on its own) I might be missing some obvious word here, it is just not striking my head at the moment. |
| From: sar on Wed Aug 12 22:30:09 2009. | [Full View] |
| Quote: |
| Thus we have:
விண்மீன், வான்மீன். In Tamil, we have another word: நகுதல் = ஒளிவிடுதல்.. நகு > நகு+அம் +திரம் > நக்கத்திரம்.* meaning star. Compare: பகு+அம் = பக்கம். இங்கு ககரம் இரட்டித்தது. அம் மற்றும் திரம் are suffixes. * Consult: புறநானூற்றுச் சொற்பொழிவுகள்(1952), தென்னிந்திய சைவ சித்தாந்த நூற்பதிப்புக் கழகம். The word nakshattiram occurs in both Tamil and Sanskrit. |
| Quote: |
|
Please read my message carefully. I said commentators have interpreted ( differently from me - in other words). These commentators are kuRaL commentators, not etymologists. I cannot stop anyone from interpreting as they did. I do not subscribe to such view. I just cite it in my post as the view of others. The view does not therefore become mine. Diacritical phrases in the posts such as for example " என்பாரும் உளர்" "It has been variously rendered as...." "Others have stated..." &c draw a clear distinction as to others being at variance with the writer. I will continue to write on such variances where necessary or for clarification. |
| Quote: |
|
மன்1 > மன்+இது+அன் = மனிதன். மன்1 > மன்+ தன் = மாந்தன். (முதலெழுத்து நீண்டது), மன்1 > மன்னுயிர் = உலக மாந்தர் mun>man1 : Mantiram has many meanings, the word having acquired these meanings with the passage of time. My posting does not mean that mun>man1 is the root for all such word-meanings...... மன்2 > மன்னுதல் - This man2 and mannutal does not include any thinking or mind process. மன்1 does not derive to மன்னன் |
| From: bis_mala on Thu Aug 13 3:35:39 2009. | [Full View] |
| sar wrote: | ||||||
nice explanation of etymology of natchaththiram... now I am dragging you back to மன் from மீன்....
very thanks and well..thiru Bismala... Now my second point of clarification of derivation...
now, from the above, my interpretation requiring clarification: Are you telling that man2 (which is not from mun) derives to மன்னன் how well would you discern the meanings between the phraese மன்னுயிர் (from man1) and மன்னும் உயிர் (from man 2?)... ...Saer |
| From: sar on Mon Aug 17 17:16:29 2009. | [Full View] |
| From: bis_mala on Tue Aug 18 3:06:00 2009. | [Full View] |
| sar wrote: |
| thiru selvi bis_mala avargale,
I beleived from the very begining there must be single root only one man for all branch words... .. |
| From: sar on Wed Aug 19 16:57:16 2009. | [Full View] |
| bis_mala wrote: | ||
þÐ ±ôÀÊ ¾¢Õ º¡÷ «Å÷¸§Ç: ¯í¸û ¦À¡Õû§¸¡û ºÃ¢¦ÂýÚ ¨ÅòÐ즸¡ñ¼¡ø: Á¢ýÉÏ þÂó¾¢Ãõ (Å¡ì¸Ç¢ì¸ô ÀÂýÀÎÅÐ). Á¢ýÛõ «Ï þÂó¾¢Ãõ. (¡Ð?) Á¢ýÉÏ þÂó¾¢ÃÓõ Á¢ýÛõ «Ï þÂó¾¢ÃÓõ ´§Ã ¦À¡Õû ¾Õž¡¸ò ¦¾Ã¢ÂÅ¢ø¨Ä§Â! ¸ñ¸¡ðº¢ ±ýÀÐ exhibition, display ±ýÀɧÀ¡ýÈ ¦À¡Õû¾Õõ. ¸¡Ïõ ¸¡ðº¢ ±ýÈ ¦¾¡¼÷ «ô¦À¡Õû ¾Õž¡¸ò ¦¾Ã¢ÂÅ¢ø¨Ä. ¿£í¸û ¦À¡Õñ¨Á¢ø ÁýÛ¢÷ §ÅÚ. ÁýÛõ ¯Â¢÷ §ÅÚ ±ýÚ ´ôÒ즸¡û¸¢È£÷¸û §À¡ø ¦¾Ã¢¸¢ÈÐ. Am I right? ºü§È Å¢Çì¸ §ÅñÎõ. |
| Quote: |
| Óý (ÓýÛ¾ø ±ýÀ¾ý «Ê) ±ýÛõ ¦º¡ø Áý1 ±ýÚ ¾¢Ã¢óÐ, ¦º¡ü¸û º¢ÄÅü¨Èô À¢ÈôÀ¢òÐûÇÉ ±ýÚ ¸ñ§¼¡õ.
Óý ±ýÀÐ Áý1 ¬¸¢, ±ÎòÐ측ðÊ º¢Ä ¦º¡ü¸Ç¢ý «Ê ¡¸¡¾ ¿¢¨Ä¢ø, Áý1 ±ýÚ ÁðΧÁ ¿¢üÌõ. «ô§À¡Ð «Ð Áó¾¢Ãò¨¾ì ÌÈ¢ìÌõ. Óý(ÓýÛ¾ø) thinking ±ýÀ¾üÌõ Áý1 ±ýÀÐ Áó¾¢Ãõ ±ýÚ ¦À¡ÕûÀÎÅÐ Á¢¸×õ ¦À¡Õò¾Á¡É§¾. Áó¾¢Ãõ ±ýÈ ¦À¡ÕÇ¢ø Áý1 ÅÕ¨¸Â¢ø, «Ð Óý(ÓýÛ¾ø) ±ýÀ¾¢É¢ýÚõ §¾¡ýȢ §¾¡üÚÅ¡¨Â§Â ¿ý¦¸ÎòÐ측ðθ¢ýÈÐ. ¬¸§Å: Óý> Áý1. = Áó¾¢Ãõ. À¢ý «Ð ¾¢Ãõ(<¾¢Èõ) ±ýÈ À¢ý¦É¡ðÎô ¦ÀüÚ "Áó¾¢Ãõ" ¬Â¢üÚ. þô§À¡Ð Áó¾¢Ãõ ±ýÀРš¢ɡø ¦º¡øÄôÀÎŨ¾Ôõ «ôÀÊî ¦º¡øÅ¾üÌ ¯Ã¢Â Å¡º¸í¸¨ÇÔõ ÌȢ츢ýÈÐ. Áó¾¢Ãõ ¦º¡øÄôÀÎõ§À¡Ð ´Õ ¦¾öÅò¨¾ ¿¢¨Éò§¾ ¦º¡øÄôÀθ¢ÈÐ. «¾É¡ø¾¡ý ¿¢¨Éô¨À, ÁÉò¨¾ ¿¢¨Ä¿¢ÚòÐŨ¾ì ÌÈ¢ìÌõ ÓýÛ¾ø ¦º¡øÄ¢Ä¢ÕóÐ Áý Áó¾¢Ãõ ±ýÈ ¦º¡ü¸û Åó¾É. þ·Ð extension «øÄÐ ¦À¡ÕûŢâ×Àξø ¬Ìõ. Áý «øÄÐ Áó¾¢Ãõ ¦Á¡Æ¢Ôõ§À¡Ð ÁÉ ®ÎÀ¡§¼ Ó¾ý¨Á¡ÉÐ ±ýÀ¨¾ ÁÈì¸Ä¡¸¡Ð. Note: Mantiram has many meanings, the word having acquired these meanings with the passage of time. My posting does not mean that mun>man1 is the root for all such word-meanings. Manthiram variously means: 01 1. deliberation, consultation; 2. royal council of advisers; 3. thought, opinion, idea; 4. ve1dic hymn, sacrificial formula, portion of the ve1da containing the texts called r2g or yajus of sa1man; 5. sacred formula of invocation of a deity, as pan1ca1ks2ara, as2t2a1ks2ara , etc.; 6. a treatise by Tirumu1lar; 7. magical formula, incantation, charm, spell 2 mantiram 02 1. house; 2. king's residence; 3. temple; 4. public hall; 5. dwelling place; 6. den; 7. giving a place to dwell in, one of 14 taya1-virutti , q.v. 3 mantiram 03 1. stable for horses; 2. herd of horses 4 mantiram 04 toddy 5 mantiram 05 a kind of elephant 6 mantiram 06 -> mantaram |
| bis_mala wrote: |
| þÉ¢ Áý2, ÁüÚõ Áý2>ÁýÛ¾ø ±ýÀ¾ý ¦À¡Õû ¸¡ñ§À¡õ:
man2 01 1. an expletive; 2. affix indicative of (a) future tense; (b) ellipsis; (c) greatness, abundance; (d) change or transformation; (e) prosperity; (f) what is past and gone; (g) permanence; 3. a personal suffix, as in vat2aman6 9 02 1. king; 2. ks2attriya warrior; 3. lord, chief; 4. husband; 5. the 26th naks2atra ; 6. greatness; 7. meanness, inferiority mannu-tal 1. to be permanent; to endure; 2. to remain long; to stay; 3. to agree; 4. to persevere; 5. to be steady; 6. to abound; 1. to go near, approach; 2. to pull or tuck up one's clothes, as in crossing a river þÐ ÁÉ ®ÎÀ¡Î, ±ñϾø, º¢ó¾¢ò¾ø ±ýÈ ¦À¡Õ¨Ç ¯ûǼ측¾ ¦º¡ø ¬¨¸Â¡ø, þ¾ý ãÄõ Óý> ÓýÛ¾ø ±ýÀ¾ýÚ. ¬¸§Å þÐ Áý2 ±ýÚ ±ý þΨ¸Â¢ø ÌÈ¢ì¸ô¦ÀÚ¸¢ÈÐ. «¾É¡ø: Áý1 §ÅÚ, Áý2 §ÅÚ. This man2 and mannutal does not include any thinking or mind process. |
| From: bis_mala on Thu Aug 20 4:52:53 2009. | [Full View] |
| sar wrote: | ||||||||
இதிலிருந்து ஆரம்பித்தால் சரியாக வரும் என்று நினைக்கிறேன்... பொருண்மையில் வேறுபாடு பற்றி தாங்கள் எழுப்பியதற்கு என்னுடைய புரிவுகள் இவ்வாறு... மின்னணு (இயந்திரம்) = ELECTRON (-IC EQUIPMENT) மின்னும் அணு = LIGHTNING(GLITTERING) ATOM (LITERALLY, WHICH IS NOTHING BUT MEANS ELECTRON) (AS iN CHEMISTRY, THEY USED TO TELL THAT GLITTERING NATURE OF A METAL ex:GOLD(மின்னும் இயல்பு) IS DUE TO ELECTRONIC CONFIGURATION IN THEIR ATOM.. வேறு சில... ஒளி-விளக்கு = LIGHT- LAMP ஒளிரும் விளக்கு = LIGHTENING LAMP போலவே... கண்காட்சி = EYE-VIEW(S) = DISPLAY = EXHIBITION ... காணும் காட்சி = SEEING VIEW SIMILARLY i BELEIVED THAT... மன்னுயிர்= MINDFUL-BEING (MENTAL BEING), THOUGHTFUL BEING மன்னும் உயிர் = MINDING BEING OR THINKING BEING OR LONGSTAYING BEING OR ENDURING BEING OR PERSERVING BEING OR LIVING BEING OR PROCESSING BEING... (WITH WHATEVER THE SUITABLE MEANING OF மன் WAS... AS YOU WOULD SUPPOSE... BUT CERTAINLY I BELEIVE THERE MUST BE RELATIONS BETWEEN THESE TWO.. NOT FROM DIFFERENT ROOTS...) OR SIMPLY... மனம் = MIND (NOUN) மன்(னு) = MIND (VERB), THINK (VERB) BUT... NOW YOUR POINT WAS.. மன்1 DERIVES TO MANTHIRAM - MIND PROCESS..
AND about மன்2...
மன்1 இதன் வினை வடிவம் மன்(னு) என்பது வருமா? அப்படி வருமாயின் MIND PROCESS மன ஈடுபாடு பொருளில் தான் வழங்க வேண்டும் இல்லையா...? மன்1->மன்னுதல்1 - சிந்தித்தல் எனவும் வருமாயின் மேலும்.. மன்2->மன்னுதல்2 - to be permanent; to endure; 2. to remain long; to stay; 3. to agree; 4. to persevere; 5. to be steady; எனவும் தங்கள் கருத்து உள்ளதில்.. மன்னுயிர், மன்னும்-உயிர் தொடர்பை** மறுக்காமல் having a common root 'மன்1' என்பதை ஏற்பீர்களானால்... நான் தங்கள் கருத்தில் இருந்து மிக வேறு பட வில்லை... ஆனால் அவ்வாறு (மன்னுதல்1) வினை வடிவம் வராது என்று கூறுவீர்களானால்...இத் தொடர்பைப்** புறக்கணிக்காமல்.. single root மன் என்று திண்ணமாகக் கூறுவேன்... (Note: மன் 2 இதன் பொருளில் TO AGREE (mind process) என்றும குறிப்பிட்டு உள்ளது...) இதுவே என் இது பற்றிய மனோ நிலை நன்றி |
| Quote: |
| மின்னும் அணு = LIGHTNING(GLITTERING) ATOM (LITERALLY, WHICH IS NOTHING BUT MEANS ELECTRON) |
| From: bis_mala on Tue Sep 8 10:41:34 2009. | [Full View] |
| From: sar on Sat Oct 24 14:30:39 2009. | [Full View] |